top of page

Общи условия за търговска дейност

Общи условия за търговска дейност

 

 

 

 

 

  1. Настоящите общи условия се прилагат за продажба на стоки от

Marvin Piecuch, Gartenstraße 6, 47167 Duisburg (наричани по-долу „ние“ или „нас“) на клиента (наричан по-долу „клиент“ или „Вие“ или „Ваш“) в нашия онлайн магазин.

  1. Всички условия на клиента, които се отклоняват и/или надхвърлят настоящите Общи условия, не стават част от договора.

Общи условия за търговска дейност

 

 

 

 

 

  1. Настоящите общи условия се прилагат за продажба на стоки от

Marvin Piecuch, Gartenstraße 6, 47167 Duisburg (наричани по-долу „ние“ или „нас“) на клиента (наричан по-долу „клиент“ или „Вие“ или „Ваш“) в нашия онлайн магазин.

  1. Всички условия на клиента, които се отклоняват и/или надхвърлят настоящите Общи условия, не стават част от договора.

 

 

  1. Разграничение между предприемачи и потребители

    1. Някои разпоредби на настоящите Общи условия не се отнасят за всички клиенти, а само за потребителите или само за предприемачите. Когато това е така, това е изрично отбелязано в съответния раздел на настоящите Общи условия.

 


  1.  

 

  1. За по-удобно използване на онлайн магазина имате възможност да откриете клиентски акаунт. Вие сте задължени да третирате поверително вашите данни за достъп, като паролата си, и да ни информирате незабавно в случай на загуба или неоторизирано използване на вашите данни за достъп.

 

 

  1. Сключване на договор, език на договора

 

  1. Само когато поръчате стоките и/или услугите, е обвързващо предложение за сключване на съответен договор. За да направите поръчка, поставете избраните стоки в пазарската количка, преминете през по-нататъшния процес на поръчка на уебсайта и въведете исканата информация там. Преди да изпратите поръчката, имате възможност да проверите отново всички данни за поръчката и да ги коригирате, ако е необходимо. Едва когато изпратите поръчката, вие ни правите обвързващо предложение за сключване на договор.

 

  1. Можем да обработим вашата оферта в рамките на два дни

 

  • Изпращане на потвърждение на поръчка по пощата, факс или имейл,

  • Изпращане на стоката или

  • Искане за плащане

 

предполагам; Решаващ фактор за спазване на крайния срок е моментът, в който получавате нашето потвърждение на поръчката, стока или искане за плащане.

 

  1. Езикът на договора е немски.

 

  1. Съхранение на договорните клаузи

Ние запазваме договорните разпоредби, т.е. данните за поръчката и тези общи условия. Можете да отпечатате или запазите договорните условия, като използвате обичайната функционалност на вашия браузър (обикновено „Печат“ или „Файл“ > „Запазване като“). Подробностите за поръчката са включени в прегледа на поръчката, който се показва в последната стъпка на поръчката. Условията на договора, включително Общите условия, се съдържат и в имейла за потвърждение на поръчката, който ще ви изпратим при приемане на поръчката ви.

 

 

 

Ако поръчан артикул не е наличен, защото не се доставяме от нашия доставчик въпреки договорното му задължение без наша вина, ние имаме право да се откажем от договора. В този случай ние незабавно ще информираме клиента, че поръчаните стоки вече не са налични и незабавно ще възстановим всички вече предоставени услуги.

 

 

При уговорено авансово плащане плащането се дължи веднага след сключване на договора.

 

 

  1. Следното се отнася за потребителите:

    Продуктът, който доставяме, остава наша собственост (запазени стоки) до пълното плащане.

  2. Следното се отнася за предприемачите:

 

Запазваме собствеността върху запазените стоки до получаването на всички плащания от бизнес отношенията с клиента. Ние се задължаваме да освободим нашите ценни книжа по искане на клиента, доколкото стойността на нашите ценни книжа надвишава исковете, които трябва да бъдат обезпечени, с повече от 20%; Подборът за освобождаване на ценни книжа се извършва от нас.

 

Клиентът има право да препродаде запазените стоки на трета страна в обичайния ход на дейността; Въпреки това, той прехвърля на нас всички искове, произтичащи от препродажбата.

 

 

  1. Искове за дефекти (гаранция)

 

  1. Следното се отнася за потребителите:


За нашите гаранционни задължения се прилагат законовите разпоредби за гаранция.

  1. Следното се отнася за предприемачите:

    Ако клиентът действа като търговец по смисъла на § 1 от Търговския закон, той е длъжен да прегледа стоката веднага след получаването й. Видимите дефекти трябва да ни бъдат докладвани писмено веднага след получаване на стоката или – ако дефектът стане явен едва по-късно – веднага след откриването. За запазване правата на клиента е достатъчно обявата да бъде изпратена навреме. В противен случай стоките се считат за одобрени. Това не важи, ако измамно сме укрили дефекта.

    Ако има дефект в закупения артикул, ние първоначално ще предоставим гаранция чрез допълнително изпълнение, по наша преценка или под формата на отстраняване на дефекта, или доставка за замяна. Ако последващото изпълнение е неуспешно, клиентът има право да намали възнаграждението или – в случай на значителни дефекти – да се откаже от договора.

    Претенциите на купувача за материални дефекти се погасяват една година след доставката на закупения артикул на клиента. От това са изключени искове за щети от страна на купувача, които са насочени към обезщетение за физическо нараняване или увреждане на здравето поради дефект, за който ние сме отговорни или които се дължат на груба небрежност от наша страна или от наша страна; За тези искове се прилага законовият давностен срок.

Ако стоката е сграда или предмет, който е бил използван за сграда в съответствие с нормалната си употреба и е причинил дефекта, давностният срок е 5 години от доставката в съответствие със законовите разпоредби.

 

 

  1. Отказ от отговорност и ограничения на отговорността

 

Следното се отнася за нашата отговорност за щети:

  1. В случай на умисъл и груба небрежност, включително от страна на нашите помощни агенти, ние носим отговорност в съответствие със законовите разпоредби. Същото важи и за причинени по непредпазливост вреди, произтичащи от увреждане на живота, тялото или здравето.

  2. В случай на имуществени щети и финансови щети, причинени от небрежност, ние носим отговорност само в случай на нарушение на съществено договорно задължение, но сумата е ограничена до щетите, които са били предвидими към момента на сключване на договора и са били типични за договора; Съществени договорни задължения са тези, чието изпълнение е от съществено значение за правилното изпълнение на договора и на чието спазване договорният партньор може редовно да разчита.

  3. В противен случай нашата отговорност е изключена, независимо от правното основание.

  4. Изключенията и ограниченията на отговорността в параграфи (1) до (3) по-горе също се прилагат mutatis mutandis в полза на нашите заместващи агенти.

  5. Отговорността поради поемането на гаранция или съгласно Закона за отговорността за продуктите остава незасегната от изключенията и ограниченията на отговорността в параграфи (1) до (4) по-горе.

 

  1. Избор на право, място на юрисдикция

 

  1. Законът на Федерална република Германия. Конвенцията на ООН относно договорите за международна продажба на стоки е изключена. Този избор на закон се прилага за потребителя само дотолкова, доколкото не ограничава никакви задължителни законови разпоредби на държавата, в която той има местоживеене или обичайно местопребиваване.

 

  1. Мястото на юрисдикция за сделки с търговци, юридически лица по публичното право или специални фондове по публичното право е седалището на нашата компания. Ние обаче имаме право, по наша преценка, да предприемем правни действия в седалището на клиента.

 

  1. Разграничение между предприемачи и потребители

    1. Някои разпоредби на настоящите Общи условия не се отнасят за всички клиенти, а само за потребителите или само за предприемачите. Когато това е така, това е изрично отбелязано в съответния раздел на настоящите Общи условия.

 


  1.  

 

  1. За по-удобно използване на онлайн магазина имате възможност да откриете клиентски акаунт. Вие сте задължени да третирате поверително вашите данни за достъп, като паролата си, и да ни информирате незабавно в случай на загуба или неоторизирано използване на вашите данни за достъп.

 

 

  1. Сключване на договор, език на договора

 

  1. Само когато поръчате стоките и/или услугите, е обвързващо предложение за сключване на съответен договор. За да направите поръчка, поставете избраните стоки в пазарската количка, преминете през по-нататъшния процес на поръчка на уебсайта и въведете исканата информация там. Преди да изпратите поръчката, имате възможност да проверите отново всички данни за поръчката и да ги коригирате, ако е необходимо. Едва когато изпратите поръчката, вие ни правите обвързващо предложение за сключване на договор.

 

  1. Можем да обработим вашата оферта в рамките на два дни

 

  • Изпращане на потвърждение на поръчка по пощата, факс или имейл,

  • Изпращане на стоката или

  • Искане за плащане

 

предполагам; Решаващ фактор за спазване на крайния срок е моментът, в който получавате нашето потвърждение на поръчката, стока или искане за плащане.

 

  1. Езикът на договора е немски.

 

  1. Съхранение на договорните клаузи

Ние запазваме договорните разпоредби, т.е. данните за поръчката и тези общи условия. Можете да отпечатате или запазите договорните условия, като използвате обичайната функционалност на вашия браузър (обикновено „Печат“ или „Файл“ > „Запазване като“). Подробностите за поръчката са включени в прегледа на поръчката, който се показва в последната стъпка на поръчката. Условията на договора, включително Общите условия, се съдържат и в имейла за потвърждение на поръчката, който ще Ви изпратим при приемане на Вашата поръчка.

 

 

 

Ако поръчан артикул не е наличен, защото не се доставяме от нашия доставчик въпреки договорното му задължение без наша вина, ние имаме право да се откажем от договора. В този случай ние незабавно ще информираме клиента, че поръчаните стоки вече не са налични и незабавно ще възстановим всички вече предоставени услуги.

 

 

При уговорено авансово плащане плащането се дължи веднага след сключване на договора.

 

 

  1. Следното се отнася за потребителите:

    Продуктът, който доставяме, остава наша собственост (запазени стоки) до пълното плащане.

  2. Следното се отнася за предприемачите:

 

Запазваме собствеността върху запазените стоки до получаването на всички плащания от бизнес отношенията с клиента. Ние се задължаваме да освободим нашите ценни книжа по искане на клиента, доколкото стойността на нашите ценни книжа надвишава исковете, които трябва да бъдат обезпечени, с повече от 20%; Подборът за освобождаване на ценни книжа се извършва от нас.

 

Клиентът има право да препродаде запазените стоки на трета страна в обичайния ход на дейността; Въпреки това, той прехвърля на нас всички искове, произтичащи от препродажбата.

 

 

  1. Искове за дефекти (гаранция)

 

  1. Следното се отнася за потребителите:


За нашите гаранционни задължения се прилагат законовите разпоредби за гаранция.

  1. Следното се отнася за предприемачите:

    Ако клиентът действа като търговец по смисъла на § 1 от Търговския закон, той е длъжен да прегледа стоката веднага след получаването й. Видимите дефекти трябва да ни бъдат докладвани писмено веднага след получаване на стоката или – ако дефектът стане явен едва по-късно – веднага след откриването. За запазване правата на клиента е достатъчно обявата да бъде изпратена навреме. В противен случай стоките се считат за одобрени. Това не важи, ако измамно сме укрили дефекта.

    Ако има дефект в закупения артикул, ние първоначално ще предоставим гаранция чрез допълнително изпълнение, по наша преценка или под формата на отстраняване на дефекта, или доставка за замяна. Ако последващото изпълнение е неуспешно, клиентът има право да намали възнаграждението или – в случай на значителни дефекти – да се откаже от договора.

    Претенциите на купувача за материални дефекти се погасяват една година след доставката на закупения артикул на клиента. От това са изключени искове за щети от страна на купувача, които са насочени към обезщетение за физическо нараняване или увреждане на здравето поради дефект, за който ние сме отговорни или които се дължат на груба небрежност от наша страна или от наша страна; За тези искове се прилага законовият давностен срок.

Ако стоката е сграда или предмет, който е бил използван за сграда в съответствие с нормалната си употреба и е причинил дефекта, давностният срок е 5 години от доставката в съответствие със законовите разпоредби.

 

 

  1. Отказ от отговорност и ограничения на отговорността

 

Следното се отнася за нашата отговорност за щети:

  1. В случай на умисъл и груба небрежност, включително от страна на нашите помощни агенти, ние носим отговорност в съответствие със законовите разпоредби. Същото важи и за причинени по непредпазливост вреди в резултат на нараняване на живота, тялото или здравето.

  2. В случай на имуществени щети и финансови щети, причинени от небрежност, ние носим отговорност само в случай на нарушение на съществено договорно задължение, но сумата е ограничена до щетите, които са били предвидими към момента на сключване на договора и са били типични за договора; Съществени договорни задължения са тези, чието изпълнение е от съществено значение за правилното изпълнение на договора и на чието спазване договорният партньор може редовно да разчита.

  3. В противен случай нашата отговорност е изключена, независимо от правното основание.

  4. Изключенията и ограниченията на отговорността в параграфи (1) до (3) по-горе също се прилагат mutatis mutandis в полза на нашите заместващи агенти.

  5. Отговорността поради поемането на гаранция или съгласно Закона за отговорността за продуктите остава незасегната от изключенията и ограниченията на отговорността в параграфи (1) до (4) по-горе.

 

  1. Избор на право, място на юрисдикция

 

  1. Законът на Федерална република Германия. Конвенцията на ООН относно договорите за международна продажба на стоки е изключена. Този избор на закон се прилага за потребителя само дотолкова, доколкото не ограничава никакви задължителни законови разпоредби на държавата, в която той има местоживеене или обичайно местопребиваване.

 

  1. Мястото на юрисдикция за сделки с търговци, юридически лица по публичното право или специални фондове по публичното право е седалището на нашата компания. Ние обаче имаме право, по наша преценка, да предприемем правни действия в седалището на клиента.

bottom of page